| 観自在菩薩 行深般若波羅蜜多時 |
| 観自在菩薩は、深く真理の境地に至ったとき、 |
| 照見五蘊皆空 度一切苦厄 |
| すべて実態がないものであると見抜いて、一切の苦しみから逃れることができた。 |
| 舎利子 |
| 舎利子よ。 |
| 色不異空 空不異色 色即是空 空即是色 |
| だから形が見えるいっても、それは思うだけで実体ではないのだ。 |
| 受想行識亦復如是 |
| 心の働きである感覚・記憶・意思・知識も形あるものと同様である。 |
| 舎利子 |
| 舎利子よ。 |
| 是諸法空相 不生不滅 不垢不浄 不増不減 |
| このように世の中にあるものは、実態がないのだ。 |
| 是故空中 無色 無受想行識 |
| だから生まれたり、減ったりするものはない。「空」なのだ。 |
| 無眼耳鼻舌身意 無色声香味触法 |
| 眼・耳・鼻・舌・身・心もない。眼界もなければ、意識界もない。 |
| 無眼界 乃至無意識界 無無明 亦無無明尽 |
| 無知もない。無知が尽きることもない。 |
| 乃至無老死 亦無老死尽 |
| 老死がなければ、老と死が尽きることもない。 |
| 無苦集滅道 無智亦無得 以無所得故 |
| 苦しみも、原因も、苦しみをなくすことも、その方法もない。知るところも得るところもない。 |
| 菩提薩埵 依般若波羅蜜多故 |
| 悟りを求めるものは、般若波羅という偉大な智慧によって心に妨げがなくなった。 |
| 心無圭礙 無圭礙故 無有恐怖 |
| 妨げがないから恐れもない。 |
| 遠離一切顛倒夢想 究竟涅槃 |
| 一切の誤った考えから離れているので、悟りに到達した。 |
| 三世諸仏 依般若波羅蜜多故 |
| 過去・現在・未来のみ仏はこの般若波羅蜜多という偉大な智慧によって |
| 得阿耨多羅三藐三菩提 |
| 最高の悟りを得られる。 |
| 故知般若波羅蜜多 |
| それゆえに般若波羅蜜多という偉大な智慧を実践しなさい。 |
| 是大神呪 是大明呪 是無上呪 是無等等呪 |
| これは偉大な呪であり、悟りの呪であり、最高の呪であり並ぶもののない呪である。 |
| 能除一切苦 真実不虚 |
| これこそが一切の苦しみを除くことができる真実で確かなものである。 |
| 故説般若波羅蜜多呪 即説呪曰 |
| それゆえに般若波羅蜜多の呪を説く。 |
| 羯諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 |
| 「掲諦 掲諦。 波羅掲諦。 波羅僧掲諦。 |
| 菩提薩婆訶 般若心経 |
| 菩提薩婆訶 般若心経」 |